ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 12:17
KNV
17. ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದವರಲ್ಲಿ ಯಾವನ ಮೂಲಕವಾಗಿಯಾಗಲಿ ನಿಮ್ಮಿಂದ ನಾನು ಲಾಭ ಪಡೆದುಕೊಂಡೆನೋ?

ERVKN
17. ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಜನರಲ್ಲಿ ಯಾರ ಮೂಲಕವಾದರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಿದೆನೇ? ಇಲ್ಲ! ನಾನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಲಿಲ್ಲ ಎಂಬುದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ.



KJV
17. Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?

KJVP
17. Did I G1223 G846 make a gain G4122 of you G5209 by G3361 any G5100 of them whom G3739 I sent G649 unto G4314 you G5209 ?

YLT
17. any one of those whom I have sent unto you -- by him did I take advantage of you?

ASV
17. Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?

WEB
17. Did I take advantage of you by anyone of them whom I have sent to you?

ESV
17. Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you?

RV
17. Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?

RSV
17. Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you?

NLT
17. But how? Did any of the men I sent to you take advantage of you?

NET
17. I have not taken advantage of you through anyone I have sent to you, have I?

ERVEN
17. Did I cheat you by using any of the men I sent to you? You know I didn't.



Notes

No Verse Added

2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 12:17

  • ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದವರಲ್ಲಿ ಯಾವನ ಮೂಲಕವಾಗಿಯಾಗಲಿ ನಿಮ್ಮಿಂದ ನಾನು ಲಾಭ ಪಡೆದುಕೊಂಡೆನೋ?
  • ERVKN

    ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಜನರಲ್ಲಿ ಯಾರ ಮೂಲಕವಾದರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಿದೆನೇ? ಇಲ್ಲ! ನಾನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಲಿಲ್ಲ ಎಂಬುದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ.
  • KJV

    Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?
  • KJVP

    Did I G1223 G846 make a gain G4122 of you G5209 by G3361 any G5100 of them whom G3739 I sent G649 unto G4314 you G5209 ?
  • YLT

    any one of those whom I have sent unto you -- by him did I take advantage of you?
  • ASV

    Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?
  • WEB

    Did I take advantage of you by anyone of them whom I have sent to you?
  • ESV

    Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you?
  • RV

    Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?
  • RSV

    Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you?
  • NLT

    But how? Did any of the men I sent to you take advantage of you?
  • NET

    I have not taken advantage of you through anyone I have sent to you, have I?
  • ERVEN

    Did I cheat you by using any of the men I sent to you? You know I didn't.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References